The Future of Translation is in the Hands of Human Translators
There is a lot of hype surrounding machine translation. The truth is that translation by qualified humans remains vastly superior to the best machine translation, and is likely to remain so for quite some time, possibly forever.
Through globalization,
the world has been becoming more productive and resourceful. Perhaps, different world industries have benefited unevenly from the great contribution of modernization and technology. However, due to massive influence of machines and gadgets, people are becoming dependent to the capability of machine, and thus, trial and error testing has been neglected in order to improve the systems.Despite the dependency of people on machines, technologies have plenty of useful benefits that can offer to both human knowledge and efficiency of work. However, not all machine results are effective; sometimes the accuracy of the product is insufficient.The truth is that machines are helpful to make the work process efficient and easy, but then, the quality of the products is not always trustworthy. When it comes to translation, the quality of the product is always significant in every way; but due to the big influence of technology on human lives, the quality of the end translation product is absorbed.But, how does modernization affect the language translation industry? Most people probably believe that human language translation is at risk due to the massive use of technology in producing language translation. The fact is that the growing usage and benefits of machine translators are helping human language translators to improve the quality of the translation product.Nowadays, almost everybody can use machine translators, whether through computers and cell phones, however, no matter how advanced the machine translators, human language translation services will remain the best option. Thus, machine translators are not, and will not in the near future, be able to produce the linguistic nuances of a human being.The success of international businesses often relies on the effectiveness and accuracy of language translation products. Human language translation is the main way in order to produce the most accurate translation of the documents. On the other hand, using machine translators for any translation process may cause potential disaster to the company.But, how can we ensure the capability and professionalism of translation agencies? What are the criteria that mean that one translation service is more excellent than the rest?There are several aspects that need to be taken into consideration when choosing a translation agency to perform the job. Usually, knowledge and professionalism are the most efficient requirements that every client demands from a translator and interpreter. In addition, clients should obviously always be aware of the translation prices or cost for the entire translation procedure. Although technology helps the daily living and even work of every individual; it is still not sufficiently advanced to use in language translation, especially in translating sensitive documents, such as for businesses, education, medicine, and any other important language documents.