The Crucial Significance of Poetry Translation

Jul 6
08:48

2013

Charlene Lacandazo

Charlene Lacandazo

  • Share this article on Facebook
  • Share this article on Twitter
  • Share this article on Linkedin

Amongst all the different types of translation, literary translation, and translation of poetry in particular, occupies something of a special place. It is both highly demanding and often extremely underpaid.

mediaimage

Among all the field of language translation,The Crucial Significance of Poetry Translation Articles one of the language documents that most translator will encounter quite seldom are poems. Poetry is a form of literature in which powerful words are used in order to convey the emotions and message to the people effectively.

Every piece of poetry has its own characteristics, style and impact on the people. However, its effectiveness relies on the linguistic form of a language used. Hence, when dealing with a poetic language translation, it is vitally important to seek help from a reputable poetry translator who has a deep understanding of writing poetry.

Due to the popularity of different poetry in the world, its translation is clearly significant. Nowadays, poetry is not just a part of entertainment but it is also one of the most important subjects in schools today. There are many poems that are originally written in foreign languages that have been translated into another languages. Hence, undoubtedly there is a growing significance of translating poetry into multiple languages in the world.

Many linguists believe that translating poetry is almost impossible. Poetry translation is not just transmitting foreign text, but the sense of the translated text should also remain faithful from the original language. In addition, poetry translation simply cannot be handled by plain linguists or other translators who are professional in other subjects. This is because translating poetry is more like becoming the second writer of a particular piece of poetry.

Having said that, poetry translation is a complex process; aside from the fact that its final language product should be a mirror copy of the original language, its translation quality should bring the effect of an art into the target text. Hence, poetry translation should only be performed by professional language translators and excellent writers in their own right.

Moreover, when it comes to translation, both clients and linguists should know that poetry translation clearly cannot be simply performed using automatic translation. It may be true that machine translation may be helpful in the entire language translation process; but in the biggest picture automatic or machine translation does not guarantee that it can produce accurate poetry language translation.

Most linguists believe that every documentposes difficulties and challenges when it comes to translation and interpreting processes and thus, it is necessary to ensure the quality of the end product of your language document by seeking help from reputable translation agencies who usually employ professional and knowledgeable translators and interpreters.

Even though nowadays, automatic language translation is very influential with many people due to its benefits in making our work so efficient and cheap, it is necessary to know that poetry translation is a complex task that does not benefit from the help of machines but rather requires the knowledge and time of the human touch.